Verena Jenny: The Jumping Dot - página 6 |
Suddenly
the fisherman caught a fish, a wonderful
dark blue fish with green eyes.
A small light blue dot in the green eye
of the dark blue fish said to the small
black dot: " Now you know."
The fisherman took the fish and threw it
back into the water. The small black dot
wished to be soon in his book again.
It was on a rainy evening when the ladybird
entered the open window in a house where
a hot fire was burning in the fireplace.
The book in which our small dot had been
living before, was lying at the floor in
front of the fireplace.
The fly excrement at the small black dot's
place had almost disappeared.
When the jumping dot sat at the end of his
sentence again he suddenly knew what the
book was all about. The little white dog
lay down close to the warm fire. He stretched
his legs, feeling very comfortable. The
dog-dot at the belly of the dog said hello:
De repente el pescador había pezcado un pez hermoso de color azul oscuro con ojos verdes.
Un pequeño punto de color azul claro en el ojo verde del pez color azul oscuro dijo al pequeño punto negro. "Ahora los sabes."
El pescador sacó el pez de su caña y lo devolvió al agua. El pequeño punto negro quería volver a su libro cuanto antes.
Era una noche lluviosa, cuando el mariquita entró volando por la ventana abierta de la casa en la cual ardía un fuego en la chimenea. El libro, en el cual había vivido el puntito negro estaba echado al suelo delante de la chimenea. El excremento de la mosca casi había desaperecido.
Cuando el punto saltador se encontró de nuevo al final de la frase, comprendió lo que estaba escrito en el libro. El pequeño perro estaba echado cerca del fuego y estrechaba con placer sus cuatro patas. El punto en su panza dijo hola:
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |