. De vez en cuando se debe traducir con un gerundio.
Ejemplos |
|
They came by
train / bus / car. |
|
Llegaron en
tren / bus / coche. |
|
These shoes were made by
hand. |
|
Estos
zapatos fueron hechos a mano. |
|
He got rich
by selling cars. |
|
Se hizo rico
vendiendo coches. |
|
It's
cheaper by the
dozen. |
|
Es
más barato en docena. |
|
What do you
get, when multiplying 10 by
3? |
|
¿Qué
es lo que se recibe multiplicando 10 por 3? |
|
This
room is 4 by
6 m. |
|
Este
cuarto es de 4 por 6 m. |
|
It's forbidden
by law to cut
rare trees. |
|
Está
prohibido por la ley cortar árboles
raros. |
|
Everyone
knows that one should not judge by
appearance, but still we are often doing so. |
|
Cualquiera
sabe que no se debe juzgar por la apariencia,
sin embargo siempre lo hacemos. |
|
He is a killer
by profession. |
|
Es un asesino
profesional. |
|
Little
by little we
improve our product. |
|
Poco
a poco vamos mejorando nuestro producto. |
|
He thinks of
work by day
and by night. |
|
Piensa de
día y de noche en el trabajo. |
|
It's
fine by
me. |
|
Estoy
de acuerdo. |
|
Day by
day he went to work. |
|
Se fue al
trabajo todos los días. |
|
She
crashed the car by
mistake. |
|
Destruyó
el coche por descuido. |
|
They met by
pure chance. |
|
Se encontraron
por mera casualidad. |
|
They
made it possible by
means of persistence. |
|
Insistiendo
lo hicieron posible. |
|
By
all means, just do it! |
|
Hazlo no más. |
|
I
strongly advise you, don't do it, by
no means! |
|
Te
aconsejo fuertemente de no hacerlo. |
|