Si el pronombre interrogativo va junto con una preposición
entonces hay dos posibilidades. Se puede poner la preposición
al final de la frase o al principio.
Pronombre y preposición
al final de la frase
What
did you do that for?
¿Para qué lo hiciste?
What
does he cook this with?
¿Con qué lo cocinó?
Whom
are you married to?
¿Con quién estás casado?
Whom
is he talking to?
¿Con quién habla?
Who
is this letter from?
¿De quién es esta carta?
Which
one of the boys is this cake for?
¿Para qué chico es esta tarta?
Pero la preposición puede estar igualmente delante del pronombre interrogativo:
Pronombre y preposición
al principio de la frase
For
what did you do that?
¿Para qué lo hiciste?
With
what does he cook this?
¿Con qué lo cocinaste?
To
whom are you married?
¿Con quién estás casado?
To
whom is he talking?
¿Con quién habla?
From
whom is this letter?
¿De quién es esta carta?
For
which one of the boys is the cake?
¿Para cuál de estos chicos
es la tarta?
Whom en el lenguaje coloquial
muy a menudo se reduce a who.
Sin embargo junto con una preposición sólo
whom es correcto.