No es una información
realmente nueva, pero los elementos de la frase siguen
un cierto orden que normalmente es sujeto
- predicado - objeto.
Yo (sujeto ) veo (predicado)
una manzana (objeto).
Sin embargo la cosa no es tan fácil, ni en español,
ni en inglés. Primero porque el mismo objeto
puede cambiar de posición si se sustituye
por un pronombre.
Yo veo a Juan.
Yo le veo.
Aparte de esto la cosa se complica si hay dos objetos,
uno directo y uno indirecto.
Yo doy una manzana a Juan.
Yo le doy una manzana.
Yo la doy a Juan.
Yo se la doy.
Y el hecho de que puede haber un verbo auxiliar o modal
tampoco facilita la cosa.
Yo puedo dar una manzana a
Juan.
Yo le puedo dar una manzana.
Yo la puedo dar Juan.
Yo puedo dársela.
etc.
Como no es tan fácil en español nos podemos
sencillamente imaginar que no será tan fácil
en inglés tampoco. De todos estos problemas relacionados
con la posición de los elementos de la frase
vamos a hablar en seguida. Pero simplificando se puede
decir que en inglés por lo general siempre se respeta
el orden sujeto-predicado-objeto. Las excepciones son
más bien raras.