8.3.4 Present
perfect después de determinados complementos adverbiales
Aunque estas palabras claves, trigger words, no funcionan
siempre, en general se puede decir que exigen el
present perfect. Todos estos complementos adverbiales o adverbios
indican que el locutor se encuentra en el mismo tiempo
en el cual también se realizaron los hechos de los cuales está hablando. Dejamos de lado que un hispanohablante no los necesita, porque se usa el present perfect en las mismas circunstancias en las cuales se utiliza el pasado perfecto en español.
Complementos adverbiales
y present perfect
already
ya
ever
jamás
for* xxx years / hours
/ minutes
desde xxx años / horas / minutos
just
ahora
lately
recientemente
never
nunca
not yet
todavía no
recently
hace poco
since*
desde
so far
hasta ahora
this week / month / year
/ morning / Friday
esta semana / este mes / este año
/ está mañana / este viernes
Ejemplos
I have already
baked the cake.
Ya he hecho una tarta.
Have you ever
been to London?
Habéis estado ya en Londres?
She has worked here for
20 years.
Trabaja aquí desde hace 20 años.
We have just
opened a bottle of wine.
Acabamos de abrir una botella de vino.
Have you seen Alex lately?
Has visto a Alex recientemente?
They have never
been to Australia.
Nunca han estado en Australia.
I have not
closed the door yet.
No he cerrado la puerta.
He has worked a lot recently.
Ha trabajado mucho estos días.
She has lived here since
1980.
Vive aquí desde 1980.
*La diferencia entre since
y for vamos a discutirla
en seguida.
En general las palabras claves funcionan pero no hay
que confiar ciegamente en estas palabras. Si el acontecimiento
es acabado y no tiene ninguna influencia sobre el presente
se usa el simple past aunque haya una palabra clave.
Esta mañana me compré
unos panecillos y me los comí. This morning I bought some rolls
and ate them.