Katherine Chopin: A Pair of Silk Stockings Teil 10




The play was over, the music ceased, the crowd filed out. It was like a dream ended. People scattered in all directions. Mrs. Sommers went to the corner and waited for the cable car.
La pieza se terminó, la música se apagó, el público salío del teatro. Era como si un sueño se hubiese terminado. La muchedumbre se disipó por todos lados. Mrs. Sommers se fue a la esquina y esperaba el tranvía.

A man with keen eyes, who sat opposite to her, seemed to like the study of her small, pale face. It puzzled him to decipher what he saw there. In truth, he saw nothing-unless he were wizard enough to detect a poignant wish, a powerful longing that the cable car would never stop anywhere, but go on and on with her forever.
Un hombre con unos ojos vigilantes que estaba sentado enfrente suyo parecía divertirse mirando su
pequeña cara pálida. No era capaz de descifrar lo que veía. De hecho no veía nada -- porque no es de suponer que era un mágico, capaz de ver el deseo ardiente que el tranvía no se parara nunca que continuara siempre con ella dentro.


vocabulary vocabulario
to cease dejar de
to scatter disipar
cable car el tranvía
keen audaz
decipher descifrar
wizard el mágico
poignant melancólico
longing el deseo






contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingleshttp://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com