There
was still money in her purse, and her next
temptation presented itself in the shape of
a matinee poster.
It was a little
later when she entered the theatre, the play
had begun and the house seemed to her to be
packed. But there were vacant seats here and
there, and into one of them she was ushered,
between brilliantly dressed women who had
gone there to kill time and eat candy and
display their gaudy attire. There were many
others who were there solely for the play
and acting. It is safe to say there was no
one present who bore quite the attitude which
Mrs. Sommers did to her surroundings.
Había
todavía dinero en el monadero y su
próxima tentación se presento
en la forma de un cartel anunciando un obra
de teatro que se daba esta mañana.
Poco después entró en el teatro.
La presentación ya había comenzado
y le parecía
que estaba completa. Pero ahí y allá
había todavía asientos libres
y a uno de ellos fue dirigido, entre mujeres
brillantemente vestidos que se había
ido ahí para pasar el rato, comer
dulces y mostrar sus roba magnífica.
Había cantidad de otros que sólo
estaban ahí para ver la pieza y la
actuación. Pero seguramente nadie
de los ahí presentes prestaba tanta
atención a su alrededor que Mrs.
Sommers.
She
gathered in the whole--stage and players and
people in one wide impression, and absorbed
it and enjoyed it. She laughed at the comedy
and wept--she and the gaudy woman next to
her wept over the tragedy. And they talked
a little together over it. And the gaudy woman
wiped her eyes and sniffled on a tiny square
of filmy, perfumed lace and passed little
Mrs. Sommers her box of candy.
Ella captaba todo -- la escena , los actores
y la gente en una sola impresión
y lo disfrutó. Reía y suspiraba
-- ella y la espléndida mujer a su
lado lloraban por la tragedia. Y hablaron
un poco sobre ella. Y la espléndida
mujer se secaba los ojos y se limpiaba husmeaba
un fino lienzo cuadrado, perfumado y pasó
la caja con los dulces a Mrs. Sommers.