Its pendulum 
                                    swung to and fro with a dull, heavy, monotonous 
                                    clang; and when the minute-hand made the circuit 
                                    of the face, and the hour was to be stricken, 
                                    there came from the brazen lungs of the clock 
                                    a sound which was clear and loud and deep 
                                    and exceedingly musical, but of so peculiar 
                                    a note and emphasis that, at each lapse of 
                                    an hour, the musicians of the orchestra were 
                                    constrained to pause, momentarily, in their 
                                    performance, to hearken to the sound; and 
                                    thus the waltzers perforce ceased their evolutions; 
                                    and there was a brief disconcert of the whole 
                                    gay company; and while the chimes of the clock 
                                    yet rang. it was observed that the giddiest 
                                    grew pale, and the more aged and sedate passed 
                                    their hands over their brows as if in confused 
    revery or meditation. 
En este 
                                    aposento, contra la pared del poniente, se 
                                    apoyaba un gigantesco reloj de ébano. 
                                    Su péndulo se balanceaba con un resonar 
                                    sordo, pesado, monótono; y cuando el 
                                    minutero había completado su circuito 
                                    y la hora iba a sonar, de las entrañas 
                                    de bronce del mecanismo nacía un tañido 
                                    claro y resonante, lleno de música; 
                                    mas su tono y su énfasis eran tales 
                                    que, a cada hora, los músicos de la 
                                    orquesta se veían obligados a interrumpir 
                                    momentáneamente su ejecución 
                                    para escuchar el sonido, y las parejas danzantes 
                                    cesaban por fuerza sus evoluciones; durante 
                                    un momento, en aquella alegre sociedad reinaba 
                                    el desconcierto; y, mientras aún resonaban 
                                    los tañidos del reloj, era posible 
                                    observar que los más atolondrados palidecían 
                                    y los de más edad y reflexión 
                                    se pasaban la mano por la frente, como si 
                                    se entregaran a una confusa meditación 
    o a un ensueño.  
 
But when the echoes 
                                    had fully ceased, a light laughter at once 
                                    pervaded the assembly; the musicians looked 
                                    at each other and smiled as if at their own 
                                    nervousness and folly, and made whispering 
                                    vows, each to the other, that the next chiming 
                                    of the clock should produce in them no similar 
                                    emotion; and then, after the lapse of sixty 
                                    minutes (which embrace three thousand and 
                                    six hundred seconds of Time that flies), there 
                                    came yet another chiming of the clock, and 
                                    then were the same disconcert and tremulousness 
                                    and meditation as before. But, in spite of 
                                    these things, it was a gay and magnificent 
                                    revel. The tastes of the duke were peculiar. 
                                    He had a fine eye for color and effects. He 
                                    disregarded the "decora" of mere 
                                    fashion. His plans were bold and fiery, and 
                                    his conceptions glowed with barbaric lustre. 
                                    There are some who would have thought him 
                                    mad. His followers felt that he was not. It 
                                    was necessary to hear and see and touch him 
    to be sure he was not.
Pero apenas los ecos 
                                    cesaban del todo, livianas risas nacían 
                                    en la asamblea; los músicos se miraban 
                                    entre sí, como sonriendo de su insensata 
                                    nerviosidad, mientras se prometían 
                                    en voz baja que el siguiente tañido 
                                    del reloj no provocaría en ellos una 
                                    emoción semejante. Mas, al cabo de 
                                    sesenta y tres mil seiscientos segundos del 
                                    Tiempo que huye, el reloj daba otra vez la 
                                    hora, y otra vez nacían el desconcierto, 
                                    el temblor y la meditación. Pese a 
                                    ello, la fiesta era alegre y magnífica. 
                                    El príncipe tenía gustos singulares. 
                                    Sus ojos se mostraban especialmente sensibles 
                                    a los colores y sus efectos. Desdeñaba 
                                    los caprichos de la mera moda. Sus planes 
                                    eran audaces y ardientes, sus concepciones 
                                    brillaban con bárbaro esplendor. Algunos 
                                    podrían haber creído que estaba 
                                    loco. Sus cortesanos sentían que no 
                                    era así. Era necesario oírlo, 
                                    verlo y tocarlo para tener la seguridad de 
    que no lo estaba.