14.2.1 Formación del futur I

Se forma el futuro I con el verbo auxiliar will al cual se añade el infinitivo.

Formación del Futur I en inglés  
will Infinitivo
I will go, jump, sit, sleep, eat, sing, learn
you will go, jump, sit, sleep, eat, sing, learn
he will * go, jump, sit, sleep, eat, sing, learn
we will go, jump, sit, sleep, eat, sing, learn
you will go, jump, sit, sleep, eat, sing, learn
they will go, jump, sit, sleep, eat, sing, learn


* No hay -s en la tercera persona del singular.
La abreviación de la forma negativa will not es won't.

En gramáticas viejas se puede leer que en la primera persona del singular y plural (I y we) muy a menudo se usa shall en vez de will, lo que significa que una frase tipo We shall go to hell significa Vamos al infierno. Pero hoy en día esto suena un poco chapado a la antigua. Shall, para formar el futuro, puede encontrarse en documentos más formales.

AVISO IMPORTANTE: En los próximos capítulos vamos a discutir muy a menudo sobre las diferencias que existen entre el futuro formado con will (I will go to London) y el futuro formado con going to (I am going to work harder). La diferencia entre el futuro con will y el going to future es bastante sútil y es una diferencia que ninguna otra lengua hace. El problema es que hay tomar en consideración dos aspectos diferentes que en el fondo no tienen nada que ver el uno con el otro.

Primer aspecto: acción bien planeada <=> acción espontánea

a) Acción bien planeada

En cuanto se refiere al término acción bien planeada hay una situación extrema en la que se utilizaría en español tener la intención de + infinitivo. En este caso se traduce siempre con el going to be future al inglés.

She asked me to help her and I am going to do it, but right now I don't have the time.
Me pidió ayudarla y tengo la intención de hacerlo, pero de momento no tengo tiempo.
=> Ha reflexionado sobre el asunto y el resultado de su reflexión es la voluntad de hacerlo.

I am going to dedicate more time for my work.
Tengo la intención de dedicarme más tiempo a mi trabajo.
=> En este caso alguien ha tomado una decisión. Este señor no ha decidido trabajar una hora más, esto sería una decisión espontánea. Ha decidido dedicar más tiempo a sus trabajos, de cambiar el tren de vida que tiene.


b) El otro extremo es la decisión completamente espontánea. En este caso se construye con will.

A: I feel tired, I don't want to write this letter.
B: Oh, no problem, I will do it for you.

A: Me siento cansado, no quiero escribir esta letra.
B: Oh, no hay problema, lo haré por ti.

=> Es una decisión espontánea, que tomó sin haber reflexionado mucho.


I will close the window.
Voy a cerrar la ventana.
=> Se trata de una acción espontánea. Normalmente nadie va a planear esto. Es algo que se hace espontáneamente.


Entre estos dos extremos hay evidentemente un gran número de situaciones en las cuales se puede utilizar el uno u el otro. Se puede leer que en un setenta por ciento de los casos se puede utilizar sea el futuro con will, sea el futuro con to be going to.

I am going to do that tomorrow.
I will do that tomorrow.
=> En un determinado contexto probablemente más vale utilizar el uno u el otro, pero si solamente tenemos la frase suelta, ambos son posibles y correctos.


Segundo aspecto: seguridad / inseguridad

De vez en cuando hay indicios en el presente del locutor que le permiten saber lo que va a pasar en el futuro. En este caso se construye con el to be going to futuro. En el otro caso, que no se sabe nada sobre el futuro, se utiliza el futuro con will. Y en cuanto se refiere a este criterio también hay dos extemos.

Look at these big clouds. I think it is going to rain.
Mira estas grandes nubes. Creo que va a llover.

I feel bad. I think I´m going to be sick.
Me siento mal. Creo que voy a estar enfermo.

=> Hay un indicio en el presente que permite saber algo sobre el futuro. En este caso se utiliza the to be going to future.


It' s well possible that he will arrive soon.
Es bien posible que llegará pronto.

=> No hay ningún indicio concreto que permite de saber algo sobre el futuro.


Sin embargo vale lo mismo que en cuanto se refiere al primer aspecto. En la mayoría de los casos se puede utilizar ambos. Solo en los extremos, o sea cuando hay indicios muy concretos que permiten presagiar el futuro o cuando la inseguridad es la afirmación central de la frase la sustitución de uno por el otro no es posible.


El asunto es realmente un poco raro, porque ninguna otra lengua hace distinciones de este tipo. Sin embargo hay que mencionar, que basta un pequeña investigación con google para ver que los nativos de inglés tampoco se ponen siempre de acuerdo en cuanto se refiere el uso del futuro con will y el futuro con to be going to.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad