Al menos desde un punto de vista teórico se debería distinguir entre un adjetivo interrogativo y un pronombre interrogativo. Un adjetivo interrogativo
no presenta nada, pregunta por una calidad del sustantivo del cual es atributo. El pronombre interrogativo presenta algo, sustituye algo o alguien.
pronombre interrogativo:
A:
¿Qué es lo que no te gusta?
B: El tiempo, su cara, lo que dice y lo que piensa
=> La respuesta es con sustantivos
adjetivo interrogativo:
A: ¿Qué
colores te gustan?
B:
rojo, azul, verde
=> La respuesta es con adjetivos
Con qué
se pregunta tanto por cosas como por ideas (conjunto de
palabras). What al igual
que el pronombre interrogativo español qué
no distingue entre sujeto y objeto directo, siempre es
what.
What como pronombre interrogativo
What
is this?
¿Qué es esto?
What
are these things?
¿Qué son estas cosas?
What
are you doing here?
¿Qué estás haciendo
aquí?
Al igual que qué en español, what puede ser
también utilizado como adjetivo.
What como adjetivo interrogativo
What
day is it?
¿Qué día es hoy?
What
men are you expecting?
¿A qué hombres estás
esperando?
What
newspaper do you read?
¿Qué periódico estás
leyendo?
What también puede corresponder al pronombre interrogativo
cómo.
What ?
What
was the book like?
¿Cómo era el libro?
What
do I look like?
¿Qué pinta tengo?
What
does the new music sound like?
¿Cómo suena la nueva música?
What también se
usa en ciertas expresiones idiomáticas.