Tanto en inglés como en español hay tres
tipos de frases condicionales.
Tipo I, condición probable
Si comes demasiado helado, vas a estar enfermo.
Si no estudias, no pasarás el examen.
Si es probable que la condición de la cual depende
el acontecimiento descrito en la frase principal se realiza,
esta condición y el acontecimiento que depende
de esta condición están descritos en presente,
tanto en inglés como en español
Tipo II, condición posible
Si leyera el libro, sabría como termina
la historia. (Pero es más bien improbable
que lo lea.)
Si al fin aprendiera a cocinar, podríamos
comer algo.
Si es solamente posible que la condición de la
cual depende el acontecimiento descrito en la frase principal
se realiza, pero no es probable, tenemos una frase condicional
de tipo II. En el fondo no hay diferencia alguna entre
el español y el inglés, se usa en la parte
que describe la condición el subjuntivo de imperfecto
(simple past subjunctive) y en la parte principal el condicional.
Sin embargo como en inglés el subjuntivo del simple past sólo
se distingue del indicativo en simple past en dos formas del verbo to
be, se podría creer que en inglés se utliza
el indicativo en la parte que describe la condición,
pero este no es el caso. (Por lo tanto se puede simplificar el asunto: Se usa en estas circunstancias el simple past y la única excepción es la primera y tercera persona singular del verbo to be.)
Tipo III, condición imposible
Si me hubiera ido a París, habría
visto la torre Eifel.
Si nos hubiéramos mudado, no tendríamos
que vivir ahora con toda esta humedad en el
piso.
En la frase condicional tipo III la condición
de la cual dependen los acontecimientos de la frase principal
no se realizó y por lo tanto los acontecimientos
que dependen de esta condición no se realizaron
tampoco. Se forma este tipo de frase condicional como
en español, o sea con el past perfect subjuntive
en la parte que describe la condición y con el
condicional II en la parte que describe los acontecimientos.
Pero por el hecho de que el past perfect subjuntive no
se distingue en ninguna forma del past perfect, se podría
igualmente decir, que en la parte que describe la condición
se usa el past perfect.