Tanto en español
como en inglés hay que distinguir entre los tiempos
del presente (presente, pretérito perfecto, futuro I) y
los tiempos del pasado (indefinido, imperfecto, pluscuamperfecto).
Los tiempos del presente no exigen un cambio de tiempo, porque en este caso el que cuenta lo que el otro ha contado o cuenta está en la misma temporada que aquel ha contado / imaginado algo.
Únicamente los tiempos del pasado exigen un cambio.
Él dice:"Estoy hasta las narices."
Él dice que está hasta las narices.
Él dijo que estaba hasta las narices.
En inglés es lo mismo. Los tiempos del presente
( simple present,
present continuous, present
perfect, present perfect
continuous y el futur
I) no exigen ningún cambio de tiempo, los
tiempos del pasado, de los cuales vamos a hablar en seguida,
sí que lo exigen.
Ejemplo
Discurso
directo
Frase introductoría
Discurso indirecto
"Tom writes a letter."
The teacher says
that Tom writes a letter.
"She is reading a book."
He says
that she is reading a book.
"I met your friend."
They will say
that he met your friend.
"We had gone to the theatre."
He says
that they had gone to the theatre.
Hay que prestar atención al hecho de que de vez
en cuando no sólo los tiempos cambian sino también
los pronombres personales. En la última frase el
locutor del discurso directo
es parte de un grupo (we).
En el discurso indirecto
el we se convierte en
they.