En
muchas lenguas se separa una frase subordinada
que comienza con la conjunción que
(that) por una coma. En inglés no. |
We all knew that we were lucky to have won the competition. |
Al
igual que en español no se separa
construcciones
con el infinitivo por una coma de la
frase principal. |
Peter found it not easy to be honest about his accident. |
Al
igual que en español no se utiliza
una coma en frases
relativas no restrictivas . |
The book that I read last week was not half as interesting as the new one that I am reading now. |
The boy who has won the last match is new in this neighbourhood. |
En frases
condicionales no se coloca una coma, si
la frase principal está al principio
de la frase. Si la frase principal esta al
final de la frase, se puede omitir la coma. |
We would have been rich now if you had won the lottery. |
If you had won the lottery(,) we would have been rich now. |
No
se pone una coma en preguntas
indirectas . |
They just could not tell when the project would be ready. |
You asked whether to go to the cinema or to the theatre. |
Después
de frases adverbiales se puede poner una coma,
pero no es obligatorio. |
Please make sure to close the doors before you leave. |
Before you leave(,) please make sure to close the doors. |