8.2.4 Simple past después de ciertos complementos adverbiales


Para un hispanohablante el uso del simple past es bastante fácil. Si se utiliza en español sea el imperfecto, sea el indefinido, se usa el simple past en inglés. Para gente con otra lengua materna, por ejemplo el alemán, la cosa es más complicada y por eso se usa como instrumento didáctico los así llamados trigger words. Trigger words son palabras que indican el tiempo a utilizar. El adverbio ayer por ejemplo indica que se trata de un hecho acabado en un pasado acabado (Ayer me fui al cine) y por lo tanto hay que utilizar el indefinido.
Pero como un hispanoblante ya sabe que se utiliza el indefinido en estas circunstancias y no el imperfecto (~Ayer me iba al cine) no le hacen falta los trigger words. No vamos a entrar por lo tanto aquí en los detalles. Si usted se interesa por gramáticas contrastivas en general, puede echar un vistazo a cualquiera de nuestros otros manuales.

Después de ciertos complementos adverbiales se usa en general el simple past
  yesterday ayer
  the day before yesterday anteayer
  in 1950 en el año 1950
  last year el año pasado
  last week la semana pasada
  last month el mes pasado
  last February el febrero pasado
  in March en marzo
  on Monday el lunes
  xxx ago hace xxx tiempo

Todos estos complementos circunstanciales / adverbios expresan que la acción se ejecutó en un tiempo anterior al tiempo en el cual esta acción es contada.

Ejemplos    
 

In 1980 I went to school.

En 1980 me fui a la escuela.

 
He bought a bike last month.
El mes pasado se compró una bicicleta.
 
The school was still red yesterday.
Ayer la escuela estuvo todavía roja.
 

He played the piano on Monday.

Tocó el piano el lunes. (hoy es viernes)

  Yesterday she gave him a present. Ayer ella le dió un regalo.
  It was dark and cold, when he came out of the house.* Ya era de noche y hacia frió cuando salió de casa.
  I read a book the day before yesterday. Anteayer leí un libro.
  They saw the light at the end of the tunnel last year. El año pasado vieron la luz al final del túnel.

Estas así llamadas trigger words indican en general que hay que utilizar el simple past, sobre todo si se refieren a un tiempo definitivamente acabado en el momento del habla. En algunos casos determinados, sin embargo, los hechos contados en un tiempo del pasado influyen el presente y por lo tanto hay que contarlas en el present perfect. Vamos a hablar de estos fenómenos otra vez cuando hablemos sobre el present perfect.

* Aquí no hay ningún trigger word, pero sabemos que hay una acción de base (hacer frío y ser de noche) en la cuál está insertada otra acción (salir de la casa). Preste atención que en español hay que distinguir (Era de noche....(imperfecto)....salió de casa (indefinido)).






contacto pie de imprenta declaración de privacidad