Katherine Chopin: A Pair of Silk Stockings octava parte




When she entered her appearance created no surprise, no consternation, as she had half feared it might. She seated herself at a small table alone, and an attentive waiter at once approached to take her order. She did not want a profusion; she craved a nice and tasty bite--a half dozen blue-points, a plump chop with cress, a something sweet--a creme-frappee, for instance; a glass of Rhine wine, and after all a small cup of black coffee.
Cuando entró su aparencia no causó ninguna sorpresa, ninguna consternación como ella lo había
temido. Se sentó sola en una mesa pequeña, y imediatamente vino un camerero atento para
servirla. No quería nada opulento. Quería solo una merienda linda y sabrosa, una media docena de
ostras, una chuleta con berro, algo dulce - a crème frappée por ejemplo. Un vaso de vino del rin
y al final un pequeña taza de café negro.

While waiting to be served she removed her gloves very leisurely and laid them beside her. Then she picked up a magazine and glanced through it, cutting the pages with a blunt edge of her knife. It was all very agreeable. The damask was even more spotless than it had seemed through the window, and the crystal more sparkling. There were quiet ladies and gentlemen, who did not notice her, lunching at the small tables like her own.
Mientras esperaba que le sirvieran se quitó los guantes lentamente y los puso a su lado.
Después tomó una revista en las manos y la hojeaba, cortando las páginas el lado obtuso
de su cuchillo. Todo esto era muy agradable. El damasco era aún más limpio de lo que parecía a traves de las ventanas y el cristal brillaba aún más fuerte. Había damas y caballeros silenciosos que
no le hacían caso, cenando en las pequeñas mesas como ella misma.

A soft, pleasing strain of music could be heard, and a gentle breeze, was blowing through the window. She tasted a bite, and she read a word or two, and she sipped the amber wine and wiggled her toes in the silk stockings. The price of it made no difference. She counted the money out to the waiter and left an extra coin on his tray, whereupon he bowed before her as before a princess of royal blood.
Una suave, agradable melodia de música podía oirse y una brisa gentil soplaba a través de la ventana. Probó un poco, leó una palabra o dos, sorbó algo del vino de color ámbar y movía los dedos en los calcetines de seda. Contó el dinero para el camarero y dejó una moneda extra sobre su bandera, por loque él se inclinaba como delante de principesa de sangre royal.


vocabulary vocabulario
appearence la apariencia
consternation la consternación
attentive atento
cress el berro
leisurely en toda tranquilidad
spotless impecable
breeze la brisa
to sip sorber
to bow inclinarse







contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingleshttp://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com