Charles Dickens: The Child´s Story Teil 4



Still, one day, in the midst of all these pleasures, the traveller lost the boy as he had lost the child, and, after calling to him in vain, went on upon his journey. So he went on for a little while without seeing anything, until at last he came to a young man. So, he said to the young man, "What do you do here?" And the young man said, "I am always in love. Come and love with me."
A pesar de todo esto, en medio de todos esto pasatiempos agradables, el viajero perdió el chico como había perdido el niño, y, después haberle llamado en balde, siguió su camino. Así seguía su camino por un tiempo sin ver nada hasta que al final encontró un hombre joven. "Qué haces aquí?" Y el hombre joven dijo:"Yo siempre estoy enamorado. Ven y ama conmigo."

So, he went away with that young man, and presently they came to one of the prettiest girls that ever was seen--just like Fanny in the corner there--and she had eyes like Fanny, and hair like Fanny, and dimples like Fanny's, and she laughed and coloured just as Fanny does while I am talking about her. So, the young man fell in love directly--just as Somebody I won't mention, the first time he came here, did with Fanny.
Así se fue con este hombre joven y poco después encontraron a una de las chicas más guapas que se ha visto jamás -- igual como Fanny ahí en el rincón--, tenía ojos como Fanny, cabellos como Fanny, hoyuelos como Fanny y reía y se enrojecía como Fanny ahora que esto hablando de ella. Así el hombre se enamoró imediatamente - como alguien que
no voy a mencionar se enamoró cuando vino por primera vez.


vocabulary vocabulario
midst en medio
pretty bello
dimple el hoyuelo
to colour enrojecer






contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingleshttp://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com