"Shall I love you?" said the Swallow, who liked to come to the point at once, and the Reed made him a low bow. So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples. This was his courtship, and it lasted all through the summer
—¿Puedo 
                                      amarte? —le preguntó la golondrina, 
                                      a quien no le gustaba andarse con rodeos.El 
                                      junco le hizo una amplia reverencia.La golondrina 
                                      entonces revoloteó alrededor, rozando 
                                      el agua con las alas y trazando surcos de 
                                      plata en la superficie. Era su manera de 
                                      demostrar su amor. Y así pasó 
    todo el verano.
 
"It is a ridiculous attachment," twittered the other Swallows; "she has no money, and far too many relations"; and indeed the river was quite full of Reeds. Then, when the autumn came they all flew away.
—Es un ridículo enamoramiento 
                                      —comentaban las demás golondrinas—; 
                                      ese junco es desoladoramente hueco, no tiene 
                                      un centavo y su familia es terriblemente 
                                      numerosa—. Efectivamente toda la ribera 
    del río estaba cubierta de juncos. A la llegada del otoño, las demás 
    golondrinas emprendieron el vuelo.
 
After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady-love. "She has no conversation," he said, "and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind." And certainly, whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys. "I admit that she is domestic," he continued, "but I love travelling, and my wife, consequently, should love travelling also." 
Entonces 
                                      la enamorada del junco se sintió 
                                      muy sola y comenzó a cansarse de 
                                      su amante.—No dice nunca nada —se 
                                      dijo—, y debe ser bastante infiel, 
                                      porque siempre coquetea con la brisa.Y realmente, 
                                      cada vez que corría un poco de viento, 
                                      el junco realizaba sus más graciosas 
                                      reverencias.—Además es demasiado 
                                      sedentario —pensó también 
                                      la golondrina—; y a mí me gusta 
                                      viajar. Por eso el que me quiera debería 
    también amar los viajes.
  

 http://www.curso-de-aleman.de

 http://www.frances-online.de 

http://www.curso-de-ingles.de

 http://www.curso-de-italiano.de 

 http://www.curso-de-portugues.com