"Will 
                                      you come away with me?" he said finally 
                                      to her; but the Reed shook her head, she 
                                      was so attached to her home.
"You have been trifling with me," 
                                      he cried. "I am off to the Pyramids. 
    Good-bye!" and he flew away.
—¿Vas 
                                      a venirte conmigo? —le preguntó 
                                      al fin un día. Pero el junco se negó 
                                      con la cabeza, le tenía mucho apego 
                                      a su hogar.
—¡Eso quiere decir que sólo 
                                      has estado jugando con mis sentimientos! 
                                      —se quejó la golondrina—. 
                                      Yo me voy a las pirámides de Egipto. 
                                      ¡Adiós! Y diciendo esto, se 
    echó a volar.
 
All day long he flew, and at night-time 
                                      he arrived at the city. 
"Where shall I put up?" he said; 
                                      "I hope the town has made preparations."
                                      
Then he saw the statue on the tall column.
"I will put up there," he cried; 
                                      "it is a fine position, with plenty 
                                      of fresh air." So he alighted just 
    between the feet of the Happy Prince.
Voló durante todo el día y, 
                                      cuando ya caía la noche, llegó 
                                      hasta la ciudad.
—¿Dónde podré 
                                      dormir? —se preguntó—. 
                                      Espero que en esta ciudad hay algún 
                                      albergue donde pueda pernoctar.
En ese mismo instante descubrió la 
                                      estatua del Príncipe Feliz sobre 
                                      su columna.
—Voy a refugiarme ahí —se 
                                      dijo—. El lugar es bonito y bien ventilado. 
                                      Y así diciendo, se posó entre 
    los pies del Príncipe Feliz. 
 
"I have a golden bedroom," he 
                                      said softly to himself as he looked round, 
                                      and he prepared to go to sleep; but just 
                                      as he was putting his head under his wing 
                                      a large drop of water fell on him. "What 
                                      a curious thing!" he cried; "there 
                                      is not a single cloud in the sky, the stars 
                                      are quite clear and bright, and yet it is 
                                      raining. The climate in the north of Europe 
                                      is really dreadful. The Reed used to like 
    the rain, but that was merely her selfishness." 
—Tengo una alcoba de oro —se 
                                      dijo suavemente la golondrina mirando alrededor. 
                                      En seguida se preparó para dormir. 
                                      Mas cuando aún no ponía la 
                                      cabecita debajo de su ala, le cayó 
                                      encima un grueso goterón. —¡Qué 
                                      cosa más curiosa! —exclamó—. 
                                      No hay ni una nube en el cielo, las estrellas 
                                      relucen claras y brillantes, y sin embargo 
                                      llueve. En realidad este clima del norte 
                                      de Europa es espantoso. Al junco le encantaba 
    la lluvia, pero era de puro egoísta.
  

 http://www.curso-de-aleman.de

 http://www.frances-online.de 

http://www.curso-de-ingles.de

 http://www.curso-de-italiano.de 

 http://www.curso-de-portugues.com