It
was in the blue room where stood the prince,
with a group of pale courtiers by his side.
At first, as he spoke, there was a slight
rushing movement of this group in the direction
of the intruder, who, at the moment was also
near at hand, and now, with deliberate and
stately step, made closer approach to the
speaker. But from a certain nameless awe with
which the mad assumptions of the mummer had
inspired the whole party, there were found
none who put forth a hand to seize him;
Con un
grupo de pálidos cortesanos a su
lado hallábase el príncipe
en el aposento azul. Apenas hubo hablado,
los presentes hicieron un movimiento en
dirección al intruso, quien, en ese
instante, se hallaba a su alcance y se acercaba
al príncipe con paso sereno y cuidadoso.
Mas la indecible aprensión que la
insana apariencia de enmascarado había
producido en los cortesanos impidió
que nadie alzara la mano para detenerlo;
so
that, unimpeded, he passed within a yard of
the prince's person; and while the vast assembly,
as with one impulse, shrank from the centers
of the rooms to the walls, he made his way
uninterruptedly, but with the same solemn
and measured step which had distinguished
him from the first, through the blue chamber
to the purple--to the purple to the green--through
the green to the orange--through this again
to the white--and even thence to the violet,
ere a decided movement had been made to arrest
him.
y así, sin impedimentos, pasó
éste a un metro del príncipe,
y, mientras la vasta concurrencia retrocedía
en un solo impulso hasta pegarse a las paredes,
siguió andando ininterrumpidamente
pero con el mismo y solemne paso que desde
el principio lo había distinguido.
Y de la cámara azul pasó la
púrpura, de la púrpura a la
verde, de la verde a la anaranjada, desde
ésta a la blanca y de allí,
a la violeta antes de que nadie se hubiera
decidido a detenerlo.