"There
may be a devilish Indian behind every tree,"
said Goodman Brown to himself; and he glanced
fearfully behind him as he added, "What
if the devil himself should be at my very
elbow!"
"Detrás
de cada árbol puede haber un indio
endemoniado -se dijo Goodman Brown, mirando
para atrás mientras añadía-:
¡Hasta el diablo en persona me puede
estar pisando los talones!"
His
head being turned back, he passed a crook
of the road, and, looking forward again,
beheld the figure of a man, in grave and
decent attire, seated at the foot of an
old tree.
Así,
con la cabeza vuelta, dobló un recodo
del camino. Cuando volvió a mirar
de frente avistó la silueta de un
hombre trajeado de modo sobrio y digno,
que esperaba sentado al pie de un árbol
añoso y que se levantó cuando
él estuvo cerca para seguirle el
paso hombro a hombro.
He arose at Goodman Brown's approach
and walked onward side by side with him.
"You are late, Goodman Brown,"
said he. "The clock of the Old South
was striking as I came through Boston, and
that is full fifteen minutes agone."
-Llegas tarde, Goodman
Brown -le dijo-. El reloj de la iglesia
de Old South daba la hora cuando pasé
por Boston y eso fue hace quince minutos
cumplidos.
"Faith kept
me back a while," replied the young
man, with a tremor in his voice, caused
by the sudden appearance of his companion,
though not wholly unexpected.
-Fe me detuvo un rato -replicó el
joven, con la voz temblorosa por la súbita
aparición del compañero, aunque
no era del todo inesperada.
http://www.curso-de-aleman.de
http://www.frances-online.de
http://www.curso-de-ingles.de
http://www.curso-de-italiano.de
http://www.curso-de-portugues.com