"With
heaven above and Faith below, I will yet stand
firm against the devil!" cried Goodman
Brown.
While he still gazed
upward into the deep arch of the firmament
and had lifted his hands to pray, a cloud,
though no wind was stirring, hurried across
the zenith and hid the brightening stars.
-Con el
cielo arriba y con Fe en la tierra seguiré
firme contra el demonio!-gritó Goodman
Brown.
En tanto que miraba fijamente la profunda
bóveda celeste con las manos levantadas
para orar, una nube, a pesar de que el viento
no soplaba, cubrió el cenit rápidamente
y ocultó las estrellas que lo iluminaban.
Todavía se veía el cielo azul,
excepto en la zona que quedaba directamente
arriba, por donde la masa nubosa surcaba
veloz con dirección al norte.
The blue sky was still visible, except directly
overhead, where this black mass of cloud
was sweeping swiftly northward. Aloft in
the air, as if from the depths of the cloud,
came a confused and doubtful sound of voices.
Once the listener fancied that he could
distinguish the accents of towns-people
of his own, men and women, both pious and
ungodly, many of whom he had met at the
communion table, and had seen others rioting
at the tavern. The next moment, so indistinct
were the sounds, he doubted whether he had
heard aught but the murmur of the old forest,
whispering without a wind.
Desde los aires, como viniendo de las profundidades
de la nube, descendía un sonido de
voces equívoco y confuso. Por un
instante él creyó distinguir
los acentos de gentes de su pueblo, hombres
y mujeres, unos píos y otros profanos,
con muchos de los cuales se había
encontrado en la mesa de la santa cena mientras
a otros los había visto de farra
en la taberna. Tan indistintos eran los
sonidos, que al momento dudó haber
oído otra cosa que el murmullo del
viejo bosque, susurrando sin viento.
Then came a stronger
swell of those familiar tones, heard daily
in the sunshine at Salem Village, but never
until now from a cloud of night. There was
one voice, of a young woman, uttering lamentations,
yet with an uncertain sorrow, and entreating
for some favor, which, perhaps, it would
grieve her to obtain; and all the unseen
multitude, both saints and sinners, seemed
to encourage her onward.
Pero
otra vez cobraron fuerza aquellos tonos
familiares que escuchaba a diario bajo el
sol de la aldea de Salem, mas nunca hasta
el presente procedentes de una nube de sombras.
Había una voz, la de una joven, que
profería lamentos, aunque lo hacía
con una pena incierta, y que imploraba alguna
merced que acaso le afligiría obtener;
mientras la turba invisible, justos
y pecadores, parecía alentarla a
que siguiera adelante.