17.3.1 Pronombres
relativos en oraciones relativas restrictivas
Tanto en español
como en inglés se distingue entre
oraciones relativas restrictivas y oraciones
relativas no restrictivas. La diferencia no existe
solamente a nivel teórico, porque hay algunos pronombres
relativos que no se pueden utilizar de la misma manera
en los dos tipos de oraciones relativas y sobre todo porque
en español como en inglés las oraciones relativas no
restrictivas están separadas por una coma
y las otras no.
Frase relativa no restrictiva:
a) Cervantes, quién es
el escritor español más famoso, participió
en la batalla de Lepanto.
Frase relativa restrictiva:
b) El hombre que está
comiendo un bocadillo es un amigo de mi madre.
La frase a) sería comprensible sin la oración relativa,
porque ya se sabe quién es Cervantes, la
oración relativa solamente da una información
extra, pero se podría también omitir. Este tipo
de frase está separada de la frase principal por
una coma y sólo en una
oración relativa no restrictiva, quién puede
ser pronombre relativo en nominativo.
La frase b) es distinta. Sin la oración
relativa la frase no es comprensible, la
oración relativa da una información esencial
para la comprensión de la frase. En este tipo de
frase quién no
puede ser nominativo de la oración relativa.
Otro ejemplo
El hombre que está leyendo un libro
se llama Hugo.
El hombre se llama Hugo. (sin oración relativa)
Sin oración relativa no está muy claro de qué
hombre se está hablando. Muchos hombres se llaman
Hugo.
En inglés al igual que en español la oración relativa restrictiva no
está separada de la frase principal por una coma.
En oraciones relativas restrictivas son posibles estos pronombres
relativos:
Para personas se puede utilizar tanto who,
whose, whom como that.
who => dentro de la oración relativa sujeto / objeto directo (personas y cosas)
that
=> dentro de la oración relativa sujeto / objeto directo (personas y cosas)
to whom => dentro de la oración relativa objeto indirecto (solo personas)
which =>
dentro de la oración relativa sujeto / objeto directo (solo cosas)
whose => genitivo
En oraciones relativas no restrictivas no se puede utilizar that como pronombre relativo, si that es el sujeto de la oración relativa.
Para cosas se puede utilizar tanto which
como that.
Ejemplos: Pronombre relativo es sujeto de la oración relativa restrictiva
The boy that
stands at the door is quite small.
The boy who
stands at the door is quite small.
El chico que está al lado de la puerta
es bajo.
The picture that
I was talking about all the time is over there
on the wall.
The picture which
I was talking about all the time is
over there on the wall.
El cuadro del cual estuve
hablando todo el tiempo estaba colgado en
la pared.
Al igual que el pronombre interrogativo who el pronombre relativo who, como ya hemos descrito en el Capítulo
16, se convierte en (to) whom, si dentro de la
oración relativa juega el papel de un objeto directo o indirecto.
En vez de whom también
se puede utilizar that (en oraciones relativas restrictivas).
Si el pronombre relativo juega el papel de genitivo dentro
de la oración relativa se usa whose.
Ejemplo: Pronombre relativo es objeto indirecto / genitivo de la oración relativa restrictiva
The boy whom
I was talking to just a minute ago is my brother.
The boy that
I was talking to just a minute ago is my brother.
El chico con el cual he hablado hace un
minuto es mi hermano.
The girl whose
dress is pink dances very nicely.
La chica cuyo vestido
es de color fucsia baila muy bien.