A partir del momento que una acción o una cadena
de acciones es contada por una persona o se presenta en
la mente de una persona porque piensa en estos acontecimientos,
se imagina algunos acontecimientos, sueña con algunos
acontecimientos etc. etc. la cosa se complica, porque
el punto de referencia no es en este caso el presente
del locutor, sino el momento en el cual los acontecimientos
se reflejan en la mente de alguien o el momento en el
cual son contados por alguien. (vea también Discurso indirecto y concordancia de tiempos). Hay que describir si los acontecimientos
pasaron antes, al mismo tiempo o después de haber
sido contados o reflejados.
Miremos primero algunas frases simples que no describen
los acontecimientos como reflejándose en la mente
de alguien o como ser contados por alguien. Son frases común y corrientes como las que enunciamos cada día centenares de veces.
Ejemplo:
Subió
la escalera y se cayó. = He climbed the ladder and fell down.
Estuvo en el hospital, porque se había
caído de la escalera. = He was in hospital because he had fallen down the ladder.
Si sube la escalera, seguramente se caerá. = If he climbs the ladder he sure is going to fall down.
Si no hubiera subido la escalera no habría
caído. = If he hadn't climbed the ladder he wouldn't have fallen down.
Mañana tendrá un pierna quebrada
porque subirá la escalera. = Tomorrow he will have broken a leg, because he will climb the ladder.
En este tipo de frases, que son frases comunes y corrientes,
no está presente el locutor, no hay alguien que
cuenta lo que otro contó, cuenta o contará
ni lo que otro piensa, cree, sueña etc.
Los dibujos abajo muestran, todas las diferentes posibilidades.
Caso I: Los hechos
no se reflejan en la mente de alguien ni son
contados (frase normal)
1) You smoke so many cigarettes that you will fall ill of cancer.
2) You have smoked so many cigarettes that you are ill of cancer now.
3) If you are going to smoke cigarettes, you will fall ill of cancer.
La situación cambia si hay dos cerebros envueltos. Uno que se imagina / cuenta algo y el otro que se imagina / cuenta lo que el primero se imagina / cuenta. El uso de los tiempos en la frase subordinada depende del primer cerebro y no del segundo.
Caso II: Los
hechos dependen del momento en el que se
presentan en la mente de alguien. Entonces
hay que respetar la concordancia de tiempos.
1.a) I always thought that you smoke so many cigarettes that you would fall ill.
1.b) I will think that you have smoked so many cigarettes that you fell ill of cancer.
1.c) I think that you smoke so many cigarettes that you will fall ill of cancer.
2.a) I thought that you had smoked so many cigarettes that you are sick of cancer.
2.b) I will think that you have smoked so many cigarettes that you are ill with cancer.
2.c) I think that you have smoked so many cigarettes that you are ill with cancer now.
3.a) I thought if you are going to smoke so many cigarettes you will fall ill of cancer.
3.b) I will think that when you are going to smoke cigarettes, you will fall ill of cancer.
3.c) I think that when you are going to smoke cigarettes you will fall ill of cancer.
Si el verbo introductorio está en un
tiempo del presente no hay diferencia alguna
entre el caso I y el caso II (1.c /2.c /3.c), porque el que cuenta lo que el otro contó / pensó está en el mismo espacio temporal que él que contó / pensó lo que otro hizo. Los tiempos
del presente son simple
present, present perfect,
Futur I y
Futur II.
Si el verbo introductorio está en un tiempo del
pasado hay que prestar atención a la concordancia
de los tiempos, porque en este caso el locutor no se
encuentra en el mismo espacio de tiempo que la persona
que cuenta la acción o en cuya mente los acontecimientos
se reflejan. Los tiempos del pasado son el simple
past, el past perfect,
el conditional I
y el conditional II.
Ejemplo:
Se compran
un coche. = They buy a car.
Es crucial de comprender que hay DOS cerebros. Uno que cree y el otro que cuenta lo que el primero cree.
Los
cambios de tiempo si el verbo introductorio está
en un tiempo del pasado
=>Los
acontecimientos ocurrieron antes
de ser reflejados en la mente / ser contados.
Él creía que habían
comprado un coche. = He thought that
they had bought a car. =>Los
acontecimientos ocurrieron al
mismo tiempo de
estar reflejados en la mente / ser contados. Él creía que compraban un coche. = He thought that they bought a car. =>Los acontecimientos
ocurrieron después
de haber reflejados en la mente / ser contados. Él creía que comprarían
un coche. = He thought that they would buy
a car.
Si el verbo introductorio está en un tiempo
del pasado los acontecimientos que ocurrieron antes
de ser reflejados en la mente (o ser contados) están
en el past perfect, si ocurrieron al mismo tiempo que
son reflejados en la mente (o ser contados) están
en el simple past, si ocurrieron después de ser
reflejados en la mente (o ser contados) están en
condicional.
Resumen
Presente
simple present
present perfect
be-going-to-future
future I
future II
Sin ningún
cambio de tiempo
Pasado
simple past
past perfect
conditional
=>Los acontecimientos
ocurrieron antes
de ser reflejados en la mente: past
perfect (continuous) =>Los acontecimientos
ocurrieronal
mismo tiempo de estar reflejados
en la mente:simple past (continuous)
=>Los acontecimientos
ocurrieron después
de haber sido reflejados en la mente
pero no están terminados: conditional
I
=> Los acontecimientos ocurrierondespués
de haber sido reflejados en la mente
y están terminados: conditional
II
Todas las gramáticas presentan el discurso indirecto
y la concordancia de tiempos como dos fenómenos
distintos. De hecho no hay ninguna diferencia. En los
dos casos hay que describir, si los acontecimientos sucedieron
antes, al mismo tiempo o después de haber sido
reflejados en la mente de alguien (concordancia de tiempos)
o contados por alguien (discurso indirecto).