25.2 Concordancia de tiempos

A partir del momento que una acción o una cadena de acciones es contada por una persona o se presenta en la mente de una persona porque piensa en estos acontecimientos, se imagina algunos acontecimientos, sueña con algunos acontecimientos etc. etc. la cosa se complica, porque el punto de referencia no es en este caso el presente del locutor, sino el momento en el cual los acontecimientos se reflejan en la mente de alguien o el momento en el cual son contados por alguien. (vea también Discurso indirecto y concordancia de tiempos). Hay que describir si los acontecimientos pasaron antes, al mismo tiempo o después de haber sido contados o reflejados.

Miremos primero algunas frases simples que no describen los acontecimientos como reflejándose en la mente de alguien o como ser contados por alguien. Son frases común y corrientes como las que enunciamos cada día centenares de veces.

  Ejemplo:
Subió la escalera y se cayó.
= He climbed the ladder and fell down.
Estuvo en el hospital, porque se había caído de la escalera.
= He was in hospital because he had fallen down the ladder.
Si sube la escalera, seguramente se caerá.
= If he climbs the ladder he sure is going to fall down.
Si no hubiera subido la escalera no habría caído.
= If he hadn't climbed the ladder he wouldn't have fallen down.
Mañana tendrá un pierna quebrada porque subirá la escalera.
= Tomorrow he will have broken a leg, because he will climb the ladder.


En este tipo de frases, que son frases comunes y corrientes, no está presente el locutor, no hay alguien que cuenta lo que otro contó, cuenta o contará ni lo que otro piensa, cree, sueña etc.

Los dibujos abajo muestran, todas las diferentes posibilidades.

Caso I: Los hechos no se reflejan en la mente de alguien ni son contados (frase normal)

1) You smoke so many cigarettes that you will fall ill of cancer.
2) You have smoked so many cigarettes that you are ill of cancer now.
3) If you are going to smoke cigarettes, you will fall ill of cancer.

 

La situación cambia si hay dos cerebros envueltos. Uno que se imagina / cuenta algo y el otro que se imagina / cuenta lo que el primero se imagina / cuenta. El uso de los tiempos en la frase subordinada depende del primer cerebro y no del segundo.

Caso II: Los hechos dependen del momento en el que se presentan en la mente de alguien. Entonces hay que respetar la concordancia de tiempos.


1.a) I always thought that you smoke so many cigarettes that you would fall ill.

1.b) I will think that you have smoked so many cigarettes that you fell ill of cancer.


1.c) I think that you smoke so many cigarettes that you will fall ill of cancer.

2.a) I thought that you had smoked so many cigarettes that you are sick of cancer.

2.b) I will think that you have smoked so many cigarettes that you are ill with cancer.

2.c) I think that you have smoked so many cigarettes that you are ill with cancer now.

3.a) I thought if you are going to smoke so many cigarettes you will fall ill of cancer.

3.b) I will think that when you are going to smoke cigarettes, you will fall ill of cancer.

3.c) I think that when you are going to smoke cigarettes you will fall ill of cancer.


Si el verbo introductorio está en un tiempo del presente no hay diferencia alguna entre el caso I y el caso II (1.c /2.c /3.c), porque el que cuenta lo que el otro contó / pensó está en el mismo espacio temporal que él que contó / pensó lo que otro hizo. Los tiempos del presente son simple present, present perfect, Futur I y Futur II.

Si el verbo introductorio está en un tiempo del pasado hay que prestar atención a la concordancia de los tiempos, porque en este caso el locutor no se encuentra en el mismo espacio de tiempo que la persona que cuenta la acción o en cuya mente los acontecimientos se reflejan. Los tiempos del pasado son el simple past, el past perfect, el conditional I y el conditional II.

  Ejemplo:
Se compran un coche. = They buy a car.

Es crucial de comprender que hay DOS cerebros. Uno que cree y el otro que cuenta lo que el primero cree.

  Los cambios de tiempo si el verbo introductorio está en un tiempo del pasado
=>Los acontecimientos ocurrieron antes de ser reflejados en la mente / ser contados.
Él creía que habían comprado un coche.
= He thought that they had bought a car.
=>Los acontecimientos ocurrieron al mismo tiempo de estar reflejados en la mente / ser contados.
Él creía que compraban un coche. = He thought that they bought a car.
=>Los acontecimientos ocurrieron después de haber reflejados en la mente / ser contados.
Él creía que comprarían un coche. = He thought that they would buy a car.

Si el verbo introductorio está en un tiempo del pasado los acontecimientos que ocurrieron antes de ser reflejados en la mente (o ser contados) están en el past perfect, si ocurrieron al mismo tiempo que son reflejados en la mente (o ser contados) están en el simple past, si ocurrieron después de ser reflejados en la mente (o ser contados) están en condicional.

  Resumen
Presente
simple present
present perfect
be-going-to-future
future I
future II
Sin ningún cambio de tiempo

Pasado

simple past
past perfect
conditional
=>Los acontecimientos ocurrieron antes de ser reflejados en la mente: past perfect (continuous)
=>Los acontecimientos ocurrieron al mismo tiempo de estar reflejados en la mente: simple past (continuous)
=>Los acontecimientos ocurrieron después de haber sido reflejados en la mente pero no están terminados: conditional I
=> Los acontecimientos ocurrieron después de haber sido reflejados en la mente y están terminados: conditional II

Todas las gramáticas presentan el discurso indirecto y la concordancia de tiempos como dos fenómenos distintos. De hecho no hay ninguna diferencia. En los dos casos hay que describir, si los acontecimientos sucedieron antes, al mismo tiempo o después de haber sido reflejados en la mente de alguien (concordancia de tiempos) o contados por alguien (discurso indirecto).

simple past, past perfect o conditional
Forma del verbo en el discurso directo Forma del verbo en el discurso indirecto
simple present (presente) = simultáneamente simple past (imperfecto)
present perfect (presente perfecto) = antes past perfect (pluscuamperfecto)
simple past (imperfecto) = antes past perfect (pluscuamperfecto)
past perfect (pluscuamperfecto) = antes past perfect (pluscuamperfecto)
Futur I = después conditional I
Futur II = después conditional II






contacto pie de imprenta declaración de privacidad