Se puede distinguir ocho tipos distintos de infinitivos.
Formas
activo
present
present perfect
forma
simple
(to) call
(to) have called
forma
continua
(to) be calling
(to) have been calling
pasivo
forma
simple
(to) be called
(to) have been called
forma
continua
(to) be being called
(to) have been being called
to call = llamar
to have called = haber llamado
be calling = estar llamando
have been calling = haber estado llamando
to be called = ser llamado
to have been called = haber sido llamado
be being called = estando llamado (ser llamado)
have been being called = haber
estando llamado (haber sido llamado)
Surge el mismo problema que ya hemos visto en
El pasivo que describe el resultado de un proceso. El español tiene dos tipos de voz pasiva, la que describe un proceso y la que describe un estado. (Dejemos de lado el hecho de momento que el español rara vez usa la voz pasiva propiamente dicha, porque en general se utiliza la pasiva refleja / si impersonal: Los coches son reparados <=> Se reparan los coches; Es llamado Juan <=> Se llama Juan, vea: La voz pasiva - Introducción)
descripción de un proceso Los coches son reparados.
descripción de un estado Los coches están reparados.
Pero de hecho la situación en español es más compleja. Alguien que ha dejado su coche en un taller puede llamar por teléfono y preguntar:
A: Está ya reparado mi coche?
B: No, todavía no, lo están reparando en este momento.
Al preguntar por un estado, él quiere que el proceso ya sea terminado y usa estar. Pero B le responde que el proceso no ha terminado todavía y igualmente utiliza estar.
Resumen: Como hay que traducir al español depende de la situación y el español tiene varias posibilidades para distinguir entre un proceso y un estado. En inglés en general esta distinción no se hace, pero si es necesario hacerla en la voz pasiva, se puede construir con la continuous form.