En el capítulo
27.4.3.2 hemos visto construcciones de tipo sustantivo
+ preposición + gerundio. Sin embargo en algunos
casos se puede añadir un gerund directamente al
sustantivo sin que haya una preposición entremetida.
Sustantivos con gerund sin preposición
entremetida
It is no
usesleeping
all day.
No tiene
sentido dormir todo el día.
It is no good
complaining all the time.
No es nada bueno quejarse
todo el día.
It is (not)
worth spending
so much money on it.
No vale la pena gastar
tanto dinero en esto.
There
is no denying
the truth.
No se
puede negar la verdad.
We have a lot of fun
singing old songs.
Nos encanta cantar canciones
viejas.
He has
a problem
cooking a meal.
Le resulta
difícil preparar una comida.
They had troubleorganising
the meeting.
Les resultó difícil
organizar el encuentro.
It's a waste
of timewaiting
here all day.
Es una pérdida
de tiempo esperar aquí todo el día.
Hemos visto en los capítulos anteriores que
el infinitivo en español puede ser objeto, pero
el gerundio español no y por lo tanto no nos extraña
que se traduzca un gerund con un infinitivo al español.
Para ver más claro que el infinitivo puede ser
un objeto, otro ejemplo.
Ejemplo
El objeto es un infinitivo:
Le gusta comer. ¿Qué es lo que
le gusta? Comer.
El objeto es un sustantivo: Le gusta la casa.
¿Qué es lo que le gusta? La
casa.
Determinados verbos como to
go (a) o to come
(b) también permiten añadir directamente
un gerund sin que haya
una preposición entremetida. Se usa también
el gerund para formar
palabras compuestas (c; vea también 27.4.3.2
construcciones con for). Preste atención al hecho,
de que se forman las palabras compuestas de este tipo
con un guión.
Construcciones con el gerund
Let's go hiking. (a)
Vamos a caminar.
Come swimming with us. (b)
Ven a nadar con nosotros.
He takes driving-lessons. (c)
Toma clases de conducir.
En el caso (c) hay una dificultad por el hecho de que
es realmente difícil de distinguir
entre un present participle y un gerund. Vamos a hablar
de este detalle en 27.5.1.1.
Y otra vez vemos, que se traduce un gerund inglés
con un infinitivo español, pero esto ya no nos
extraña. Ya vemos que el gerundio español no tiene nada que ver con el gerund inglés.