It was worth a wound -- it was worth many wounds -- to know the depth of loyalty and love which lay behind that cold mask. The clear, hard eyes were dimmed for a moment, and the firm lips were shaking. For the one and only time I caught a glimpse of a great heart as well as of a great brain. All my years of humble but single-minded service culminated in that moment of revelation.
Esto merecía una herida -- merecía muchas heridas --, enterarse de la profunda lealdad y amor que se encontraban detrás de esta máscara fría. Los ojos claros eran ofuscados por un momento, y sus severos labios temblaban. Y por la única vez vislumbré un gran corazón y un gran cerebro. Todos mis años de humilde pero abnegado servicio culminaron en este momento de revelación.

"It's nothing, Holmes. It's a mere scratch."
He had ripped up my trousers with his pocket-knife.
"You are right," he cried with an immense sigh of relief. "It is quite superficial." His face set like flint as he glared at our prisoner, who was sitting up with a dazed face. "By the Lord, it is as well for you. If you had killed Watson, you would not have got out of this room alive. Now, sir, what have you to say for yourself?"
"No es nada Holmes. Es solo un rasguño. " Había rajado mi pantalón con su cuchillo de bolsillo. "Tiene razón", gritó con alivio. "Es bastante superficial. " Su cara era dura como una piedra al mirar a nuestro prisionero, quién se había enderezado con una cara aturdida. "En el nombre de Dios, esto está bien para usted también. Si hubiera matado Watson no habría salido vivo de este cuarto. Ahora señor que le queda a decir a usted mismo?"

He had nothing to say for himself. He only sat and scowled. I leaned on Holmes's arm, and together we looked down into the small cellar which had been disclosed by the secret flap. It was still illuminated by the candle which Evans had taken down with him. Our eyes fell upon a mass of rusted machinery, great rolls of paper, a litter of bottles, and, neatly arranged upon a small table, a number of neat little bundles.
No le quedó nada a decir. Quedó sentado con una cara ceñosa. Me apoyé contra el brazo de Holmes y juntos miramos por abajo a este pequeño sótano que había sido escondido por este escotillón. Era todavía iluminado por la vela que Evans metió ahí. Vimos una cantidad de máquinas herrumbrosas, gran rollos de papel, desperdicio de botellas y, cuidadosamente ordenados sobre una pequeña mesa, un número de pequeños fajos.


vocabulary vocabulario
wound la herida
depth la profundidad
to dim ofuscar
to shake temblar
humble humilde
revelation la revelación
scratch el rasguño
sigh el sollozo
relief el alivio
dazed aturdido
scowled tener cara de pocos amigos
to illuminate iluminar
to rust oxidar
neat(ly) ordenadamente

grammar gramática
... and love which lay behind that cold mask. frase relativa
... lips were shaking. forma continúa
... at our prisoner, who was sitting up ... frase relativa
If you had killed Watson, you would not have got
out of this room alive.
frase condicional
... to say for yourself? pronombre reflexivo
... nothing to say for himself. pronombre reflexivo
... small cellar which had been disclosed ... frase relativa






contacto pie de imprenta declaración de privacidad

aleman http://www.curso-de-aleman.de
frances http://www.frances-online.de
ingleshttp://www.curso-de-ingles.de
italiano http://www.curso-de-italiano.de
portugues http://www.curso-de-portugues.com