"Well,
that is what we are here to find out. It has
nothing whatever to do with our client, so
far as I can read the situation. It is something
connected with the man he murdered -- the
man who may have been his confederate in crime.
There is some guilty secret in the room. That
is how I read it. At first I thought our friend
might have something in his collection more
valuable than he knew -- something worth the
attention of a big criminal. But the fact
that Rodger Prescott of evil memory inhabited
these rooms points to some deeper reason.
Well, Watson, we can but possess our souls
in patience and see what the hour may bring."
"Pues,
para saberlo estamos aquí. No tiene
nada que ver de todas maneras con nuestro
cliente, si yo entiendo bien la situación.
Tiene que ver algo con el hombre que mató
- el hombre que a lo mejor era su aliado
en el crimen. Hay un secreto de culpapilidad
en este cuarto. Esto es lo que yo entiendo.
Al principio creí que nuestro amigo
tenía algo en su colección
que es más valioso de lo que creía
-- algo que merece la atención de
un gran criminal. Pero el hecho que el notorio
Rodger Prescott vivía en estos cuartos
apunta a una razón más profunda.
Bueno Watson solo podemos esperar con paciencia
y ver lo que la hora nos trae. "
That hour was not long in striking. We crouched
closer in the shadow as we heard the outer
door open and shut. Then came the sharp, metallic
snap of a key, and the American was in the
room. He closed the door softly behind him,
took a sharp glance around him to see that
all was safe, threw off his overcoat, and
walked up to the central table with the brisk
manner of one who knows exactly what he has
to do and how to do it.
La hora no se hizo esperar mucho. Nos acurrucamos
más en la sombra al oír la
puerta de afuera abrir y cerrarse. Después
oímos el agudo, metálico crujir
de una llave y el americano estuvo en el
cuarto. Cerró la puerte suavemente
detrás suyo, echo un vistazo a su
alrededor para ver si todo estaba tranquilo,
se quitó su abrigo y se dirigió
hacia la mesa central en la manera rápida
de alguién que sabe exactamente lo
que tiene que hacer y como hacerlo.
He pushed the table
to one side, tore up the square of carpet
on which it rested, rolled it completely back,
and then, drawing a jemmy from his inside
pocket, he knelt down and worked vigorously
upon the floor. Presently we heard the sound
of sliding boards, and an instant later a
square had opened in the planks. Killer Evans
struck a match, lit a stump of candle, and
vanished from our view.
Puso
la mesa
al lado, sacó la alfombra cuadrada
sobre la cual estaba, la enrolló
por completo y entonces, tirando una palanqueta
de su bolsillo interior se arrodilló
y comenzó a trabajar vigorosamente
en el suelo. Poco después oímos
el sonido de tablones que se abren y un
momento después un cuadrado se había
abierto en las planchas. Killer Evans encendió
una cerilla y con esta la colilla de una
vela y desapareció de nuestra vista.
http://www.curso-de-aleman.de
http://www.frances-online.de
http://www.curso-de-ingles.de
http://www.curso-de-italiano.de
http://www.curso-de-portugues.com