15.2 Formación y uso de la voz pasiva

En la voz pasiva el sujeto de la frase es la meta de la acción, pero no el que realiza la acción. Miremos estas dos frases.

1) Él repara el coche.
2) Él coche es reparado por él.

En la primera frase el sujeto, él, es el ejecutor de la acción, en la segunda frase el sujeto, el coche, es la meta de la acción. Se puede formular de una manera un poco más abstracta. En una frase pasiva el objeto directo de la frase en voz activa, en nuestro caso 1), se convierte en el sujeto en voz pasiva, frase 2), y en el caso de que haya alguien que ejecute la acción se le añade al final de la frase con por. El lector ahora dirá que esto es una chorrada porque no tiene sentido alguno formular una frase en la voz pasiva si también se puede formular en voz activa y tiene razón. ¿Pero qué hacemos si no conocemos la persona que realiza la acción? Miremos esta frase.

El coche es reparado.

En este caso no sabemos quién reparó el coche o no queremos decirlo. En este caso no se puede construir con la voz activa. Ahora usted dirá, bueno muy hermoso, pero esta chorrada nadie la dice y esto es correcto también, porque en español se conoce una alternativa a la voz pasiva que es preferible desde un punto de vista estilístico, la pasiva refleja.

Se repara el coche.

Llegamos a la conclusión que en español nunca necesitamos realmente la voz pasiva, porque si hay un ejecutor, se puede hacer simplemente una frase en voz activa y si no hay, se puede construir con la pasiva refleja y efectivamente la voz pasiva se usa poco en español, aunque de vez en cuando la encontramos. Para la voz pasiva que describe un estado no hay alternativa.

1) La tarta está comida.
2) Se come la tarta. / La tarta es comida.

1) describe el reultado de un proceso, 2) el proceso mismo.

En inglés no se conoce una alternativa tan clara como en español y por lo tanto la pasiva refleja se utiliza mucho, sobre todo si no está claro quién realizó la acción. De las alternativas que hay, vamos a hablar más tarde.

La voz pasiva existe en todos los tiempos y en cuanto se refiere al contexto temporal no hay ninguna diferencia a la voz activa. Lo que hemos dicho en el capítulo 8 (los tiempos del pasado), 9 (tiempos continuos) y 14 (futuro) sigue válido.

De todos estos tiempos que muestra la tabla también existe una forma en voz pasiva.

Tiempo Ejemplo
simple present (presente) he calls
present continuous (presente continuo) he is calling
simple past (imperfecto) he called
past continuous (imperfecto continuo) he was calling
present perfect (pretérito perfecto) he has called
present perfect continuous (pretérito perfecto continuo) he has been calling
past perfect (pluscuamperfecto) he had called
past perfect continuous (pluscuamperfecto continuo) he had been calling
futuro I he will call
futuro II he will have called

Se forma la voz pasiva con el verbo to be en el tiempo que corresponde y el participio II.

he calls => he is called
he called => he was called
he has called => he has been called
he had called => he had been called
he will call => he will be called






contacto pie de imprenta declaración de privacidad