Holmes's cross-examination
was interrupted by an imperative knocking
at the door. No sooner had our client unlatched
it than the American lawyer burst excitedly
into the room.
"Here you are!" he cried, waving a paper over his head. "I thought I should be in time to get you. Mr. Nathan Garrideb, my congratulations! You are a rich man, sir. Our business is happily finished and all is well. As to you, Mr. Holmes, we can only say we are sorry if we have given you any useless trouble."
El interrogatorio
cruzado de Holmes fue interrumpido por un
tocar imperativo a la puerta. Apenas
nuestro cliente había desbloqueado
la puerta el Americano entró agitado
en la sala.
"Qué bien que está en casa!",
gritó, moviendo un papel encima de
su cabeza. "Esperaba llegar a tiempo
para encontrarle. Mr. Nathan Garrideb, mis
felicitaciones! Usted ahora es un hombre rico,
sir.
Nuestro negocio esta por concluirse. En cuanto
se refiere a usted Mr. Holmes, lo único
que podemos decir es que lo deploramos si
le hemos causado trabajo inútil. "
He handed over the paper to our client, who stood staring at a marked advertisement. Holmes and I leaned forward and read it over his shoulder. This is how it ran:
Dio el papel a nuestro cliente, quién,
de pie, miró a un anunció marcado.
Holmes y yo nos inclinamos
hacía delante y lo leímos por
encima de su hombre. Esto es lo que decía.
HOWARD GARRIDEB
CONSTRUCTOR OF ACRICULTURAL MACHINERY
Binders, reapers, steam and hand plows, buckboards, drills,
harrows, farmer's carts, and all other appliances.
Estimates for Artesian Wells
Apply Grosvenor Buildings, Aston
Howard Garrideb Constructor de máquinas de agricultura
agavilladoras mecánicas, la cosechadora,
aradores de vapor y a mano, carros de adrales,
trépanos, rastrilladoras, carros y
cualquier tipo de otras máquinas. Estimaciones
para fuentes artesianas. Acude al Edificio Grosvenor, Aston
http://www.curso-de-aleman.de
http://www.frances-online.de
http://www.curso-de-ingles.de
http://www.curso-de-italiano.de
http://www.curso-de-portugues.com